Vogelarena

Log In
 


Gebruikersnaam

Paswoord

Onthouden

Paswoord vergeten

Schrijf mij in!

 

 

 

 

 

 

 

   
Inhoud
   

   
Zoeken
 
   
 
   
VogelArena.com
 

E-mail


   
Reclame
 





   




Forums Home > De kroeg > vertalen Moderators
agabird


Om een bericht te kunnen posten moet u ingeschreven zijn schrijf in.
Als U al lid bent log hier in.

Pagina : 1


Auteur Onderwerp : vertalen
eric 008
Geroyeerd
Posts :932

Geroyeerd
2012-05-29 - 12:29:49

wie kan dit vertalen ik begrijp er geen hout van!
bij voorbaat dank eric

Van : Philippe Gestuurd op : 2012-05-28 om 20:20:07
Onderwerp : bourke chocola

merci de votre visite sur mon site et de votre commentaire. en parcourant votre site que j'ai trouvé superbe, j'ai remarqué une bourke similaire a la mienne(la sauvage dite chocolat).j'ai obtenu la mienne en mariant une femelle op bleue sur sauvage/lutino. quand est-il pour vous? cordialement philippe




Jayjay
Website Member
Posts :87

Website Member
2012-05-29 - 13:05:04

Hoi eric,
met google translate kom je meestal op de goede vertaling, al moet ik zeggen niet echt correct gespelde zinnen.

dit is de vertaling;

dank u voor het bezoeken van mijn site en je reactie. door te bladeren door de site die ik mooi vond, merkte ik een soortgelijke Bourke mijn (de zogenaamde wilde chocolade). Ik heb de mijne door te trouwen met een vrouw op de wilde blauw / lutino. wanneer is het voor u? van harte philippe





In de franse literatuur ben ik niet de beste
misschien dat ik met een uurtje a 1½ kan lezen.


Karel
Website Member
Posts :6824

Website Member
2012-05-29 - 13:18:14

quote
j'ai obtenu la mienne en mariant une femelle op bleue sur sauvage/lutino


Misschien bedoelt hij:

"Ik heb de mijne verkregen uit een opaline blauwe pop x een wildkleur split lutino man"


Glansspreeuw
Website Member
Posts :199

Website Member
2012-05-29 - 16:27:31

En hij vraagt je hoe jij er bent aangekomen.


eric 008
Geroyeerd
Posts :932

Geroyeerd
2012-05-29 - 23:53:46

hoi bedank allemaal happy :)
ik heb van een goede vriendin/kweekster de kompleten vertaling.


Dank u voor het bezoek aan mijn website en voor uw commentaar. Al lezend op uw site, die ik prachtig vind, heb ik een Bourke opgemerkt, die gelijk is aan Ă©Ă©n van mij ( de wk "chocolade" ). Ik heb deze verkregen door een wk/lutino te koppelen aan een opaline,blauwe pop. Hoe ging dat bij u?
Vr.Gr. Philippe.

wink ;)nogmaals bedank.


arjandaf
Website Member
Posts :980

Website Member
2012-05-30 - 18:40:11

hahaha en nu nog reageren , wel sportief blijven en in de franse taal he :P


Karel
Website Member
Posts :6824

Website Member
2012-05-30 - 18:51:44

happy :)

Bonne chance, ErĂ­c!


eric 008
Geroyeerd
Posts :932

Geroyeerd
2012-05-30 - 23:01:12

ik heb het netjes in mijn knullige abn gedaan wink ;)


theelepeltje
Website Member
Posts :622

Website Member
2012-06-01 - 11:51:57

Dit bericht is 1 keer gewijzigd



paintim
Website Member
Posts :1049

Website Member
2012-06-01 - 20:29:34

Die vertaalsites zijn gewoon k......

Mvg
ANTONI



Pagina : 1

Plaats een reactie



Er zijn in totaal 126 bezoekers op de site, waarvan 4 leden.

Aantal mensen in chat: 1
attie11,
Copyright 1998-2022,
Laatste update: 31 oktober 2022
e-mail: info@vogelarena.com
kinderopvang in Enschede